Willow's dream poem, painted onto Tara's back in Restless, is the first two stanzas of a poem by Sappho.
Iridescent-throned Aphrodite, deathless Child of Zeus, wile-weaver, I now implore you, Don't--I beg you, Lady--with pains and torments Crush down my spirit, |
![]() |
![]() |
But before if ever you've heard my pleadings Then return, as once when you left your father's Golden house; you yoked to your shining car your Wing-whirring sparrows; |
Skimming down the paths of the sky's bright ether On they brought you over the earth's black bosom, Swiftly--then you stood with a sudden brilliance, Goddess, before me; |
![]() |
![]() |
Deathless face alight with your smile, you asked me What I suffered, who was my cause of anguish, What would ease the pain of my frantic mind, and Why had I called you |
To my side: "And whom should Persuasion summon Here, to soothe the sting of your passion this time? Who is now abusing you, Sappho? Who is Treating you cruelly? |
![]() |
![]() |
Now she runs away, but she'll soon pursue you; Gifts she now rejects--soon enough she'll give them; Now she doesn't love you, but soon her heart will Burn, though unwilling." |
Come to me once more, and abate my torment; Take the bitter care from my mind, and give me All I long for; Lady, in all my battles Fight as my comrade." |
![]() |
The translation is by Elizabeth Vandiver.
Thanks to Simon from BothSidesNow for letting me nick this.
<< back